Читать интересную книгу Цепной пес [СИ] - Your Name

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 144

— Ты хорошо выполнял мои поручения, — император резко сменил тему разговора, это была его любимая привычка, таким образом, он приводил собеседников в замешательство. — Я предлагаю тебе официально стать моим личным агентом. И тогда ты будешь получать такие бумажки на дом, с полным досье на автора.

— Это большая честь и большая ответственность.

— Но не для тебя? — император сразу же ухватил суть моего ответа.

— Да, император, не для меня.

— Многие отдали бы многое, за то, от чего ты отказываешься.

— Я знаю, но мне ценно то, что придется отдать за эту честь.

— Что же, это твое право, настаивать я не буду. Ты не тот человек, которого можно подкупить титулами, наградами и деньгами. Для тебя это все «вещи эфемерные», — усмехнулся император. — Но если я отдам тебе приказ, ты его выполнишь?

— Разумеется, ваше императорское величество. Я выполню любой ваш приказ, — я по-уставному щелкнул каблуками и склонил голову.

— Тогда в чем разница для тебя?

— В еще более эфемерных вещах, чем золото и титулы. В иллюзии свободы, — говоря это, я впервые посмотрел прямо в глаза императора. Несколько секунд мы играли в гляделки, а потом одновременно отвели взгляд в сторону. Не знаю, что он увидел в моих глазах, а я в его увидел только любопытство.

— Я надеюсь править достаточно долго и спокойно. Я не хочу войн и крови, а хочу мира и спокойствия.

— Как и любой правитель, — улыбнулся я себе под нос.

— Язвишь?

— Нет, ваше величество, только хочу напомнить, что я успел поучаствовать в подавлении мятежей.

— Да конечно, — император на мгновение закрыл глаза рукой, а мне стало стыдно. — Глупо говорить о моих желаниях, после того как за двадцать лет правления я развязал три войны и пять раз отдавал приказы о подавлении бунтов.

— Прошу меня извинить, император, за мои глупые слова.

— Будь бы они глупыми, мне бы не было обидно, — грустно ответил правитель. — Твоя игра с моими титулами, например, меня просто забавляла.

— И все же они глупые, очень глупые слова. И мне за них стыдно.

— Забавная у нас выходит аудиенция, то ты мне дерзишь, когда надо бы просить прощения, то извиняешься, когда это не требуется — усмехнулся император. — Я посылаю тебя на восток.

Я ждал продолжения, но император молчал.

— И?

— И ничего, — удивился он. — Я посылаю тебя на восток, и все. Это мой приказ.

— Я отправлюсь туда завтра, утренним поездом. Как долго мне находиться на востоке?

— Столько, сколько сочтешь нужным, — император уже отвернулся от меня и смотрел в окно. Я его уже не интересовал.

Выйдя из кабинета императора, я оглянулся на дверь. На ней висела простая табличка с надписью «Император», а ниже на простом листке бумаги были написаны дни и часы приема. Это была шутка предыдущего императора. Говорят, он тогда сказал, что пост императора превращается в еще один обычный чиновничий пост.

Как известно любой народ имеет то правительство, которое заслуживает. У нас один правитель приколачивает себе на дверь табличку с часами приема, другой посылает неизвестно куда и неизвестно зачем. Чем мы заслужили такое?

— Хозяин еще не вставал, — с поклоном сказал дворецкий.

— Я знаю, — ответил я, заходя в дом.

Я сразу же направился наверху, в спальню. Где еще мог быть Данте в час дня? Только в своей кровати. Стучаться я не собирался. Это была не наглость, а вежливость и выполнение просьбы хозяина дома. Данте делил всех людей на две неравные части. На тех кто мог зайти к нему в спальню без стука в любое время суток, даже ночью. И на тех, кто не мог пройти дальше гостиной, и то только после приглашения.

Я имел сомнительную честь находиться в первой категории. Впрочем, я никогда особенно не любил Данте, и не приходил в его дом, даже по приглашениям, которые он мне регулярно присылал. Но сейчас мне нужен был совет, и никто не мог мне помочь лучше, чем он.

Толкнув дверь, я зашел в спальню. В комнате было очень темно, а в нос сразу же ударил запах перегара, табачного дыма, кальяна и резких женских духов. Я без церемоний раздвинул плотные шторы и впустил в комнату солнечный свет.

Данте лежал на кровати, укрываясь двумя рыжеволосыми девушками.

— Это ты? — недовольно пробурчал он себе под нос.

— Уже день, — сухо ответил я. Арья в замешательстве остановилась на пороге комнаты. Она знала Данте, но в страшном сне не могла представить его в таком виде.

— Можно подумать, это должно меня волновать, — резонно заметил Данте, он сел в постели и тряхнул гривой золотых волос. Обе девушки проснулись и зло посмотрели на меня.

— Это?! — только и смог зло сказать я, остальные слова застряли в горле.

— Это, это — кивнул головой Данте. — Я знаю все, что ты можешь сказать, так что не утруждай себя.

— Ну, знаешь ли, это уже ни в какие рамки не лезет.

— Завидуешь? — томно произнесла одна из красавиц, посмотрев на меня своими очаровательными красными глазами с вертикальными зрачками.

— Мы можем и с тобой отдохнуть, — добавила вторая.

За моей спиной окаменела от возмущения Арья, я чувствовал её ярость и гнев. Данте, слегка прищурившись, наблюдал за нами. Полукровки. Наполовину люди, наполовину демоны Изнанки. Опаснейшие и коварные существа. Их племя принесло в несколько раз больше зла и крови, чем все некроманты, маги и волшебники вместе взятые. Не говоря уже о мелочи вроде вампиров, оборотней и ведьм.

— Поиграй с ним, — с усмешкой сказал Данте.

Полукровка мгновенно распласталась в воздухе, левую руку она прижала к груди, а правую отвела назад для удара. Её реакция и скорость были совершенны. А я замер любуясь её хищной красотой, полностью обнаженная, с гривой рыжих волос полукровка вся вытянулась в прекрасном броске.

Но как бы она быстро не двигалась, Арья успела первой. Мгновение, и она уже стоит передо мной, еще мгновение, и нас обоих надежно закрывает Щит некроманта. И, наконец, третье мгновение, полудемоница, зависает в воздухе, схваченная Щитом. Ей на помощь бросилась вторая полукровка, но Арья одним ударом отбросила её в угол комнаты.

— Успокой свою ша'асал, — спокойно сказал Данте. — Они бы не посмели до тебя даже дотронуться.

— Арья, подожди меня в гостиной. Данте, кончай свои игры, у меня к тебе серьезный разговор.

— Да ну?

— Император послал меня на восток, на неопределенный срок, и я даже не знаю, это награда или ссылка.

— Арья Сирая, подожди своего напарника в моей гостиной. Томас подаст тебе обед, если ты хочешь. И отпусти эту полукровку. Неужели ты думаешь, что я позволил бы обидеть своего младшего брата? — Данте ничуть не стесняясь своей наготы, встал и пошел к выходу их комнаты. — Пошли братец, расскажешь, во что ты вляпался.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 144
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Цепной пес [СИ] - Your Name.

Оставить комментарий